10 nov.
2006
4 poèmes de Ray Di Palma, traduits de l'américain par Vincent Dussol
Né en 1943, professeur de littérature à la School of Visual Arts de New York, et auteur d'une quarantaine de livres dont certains en langue française,Ray DiPalma est également plasticien.
Son travail poétique, très dispersé esthétiquement, ne tient que sur un fil éthique mais on ne peut pas nier son influence sur nombre d'expériences françaises en cours, on peut seulement la regretter. Sur la dispersion, Karl Kraus :
Le politicien est enfoncé dans la vie, on ne sait où. L'esthète fuit loin de la vie, on ne sait où.
On ne sait tout mais les quatre poèmes s'intitulent Gnossiennes, Largo (inédit), Manœuvre (idem) et Notes tropes & lacunes du Maître d'Itoku .
Le livre est en tout cas une réussite éditoriale par l'incontestable qualité de la traduction, de la présentation (Après le récital p. 59 et 60), de la mise en pages et des illustrations.
Son travail poétique, très dispersé esthétiquement, ne tient que sur un fil éthique mais on ne peut pas nier son influence sur nombre d'expériences françaises en cours, on peut seulement la regretter. Sur la dispersion, Karl Kraus :
Le politicien est enfoncé dans la vie, on ne sait où. L'esthète fuit loin de la vie, on ne sait où.
On ne sait tout mais les quatre poèmes s'intitulent Gnossiennes, Largo (inédit), Manœuvre (idem) et Notes tropes & lacunes du Maître d'Itoku .
Le livre est en tout cas une réussite éditoriale par l'incontestable qualité de la traduction, de la présentation (Après le récital p. 59 et 60), de la mise en pages et des illustrations.